Characters remaining: 500/500
Translation

đen bạc

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "đen bạc" signifie littéralement "noir et argent". Cependant, dans un sens figuré, il est souvent utilisé pour décrire une personne ingrate, c'est-à-dire quelqu'un qui ne montre pas de reconnaissance pour ce qu'il a reçu ou pour les efforts des autres.

Explication et Utilisation
  1. Signification Principale:

    • "Đen bạc" se réfère à une personne qui, malgré les aides ou les bienfaits qu'elle a reçus, ne manifeste pas de gratitude. Cela peut se traduire par un comportement égoïste ou indifférent.
  2. Exemple:

    • Si quelqu'un aide un ami à plusieurs reprises et que cet ami ne montre jamais de remerciement, on peut dire que cet ami est "đen bạc".
  3. Utilisation Avancée:

    • On peut utiliser "đen bạc" non seulement pour décrire des comportements individuels, mais aussi dans des contextes plus larges, comme dans des discussions sur des relations familiales ou amicales.
Variantes du Mot
  • Variantes: On peut rencontrer des expressions similaires comme "vô ơn", qui signifie également ingrat, mais qui est plus couramment utilisé.
Différents Sens
  • En dehors de son usage figuré pour décrire l'ingratitude, "đen bạc" peut aussi être utilisé pour évoquer une situation où la générosité n'est pas reconnue.
Synonymes
  • Vô ơn: Ingrat
  • Bạc bẽo: Également utilisé pour décrire une ingratitude, mais avec une connotation légèrement différente.
Conclusion

En résumé, "đen bạc" est un mot chargé d'émotion qui souligne l'importance de la gratitude dans les relations humaines.

  1. ingrat

Comments and discussion on the word "đen bạc"